Песнь 6

 

Ирмос: Житейское море воздвизаемое зря напастей бурею, к тихому пристанищу Твоему притек, вопию Ти: возведи от тли живот мой, Многомилостиве.

 

Зря – видя. Напастей – бед, искушений. Притек – здесь: пристав, приплыв. Возведи от тли – изведи от погибели. Живот мой – жизнь мою.

 

Житейское море воздвизаемое зря напастей бурею, к тихому пристанищу Твоему притек, вопию Ти… Снова порядок слов, отличающийся от привычного. Зря(видя) житейское море, воздвизаемое (волнуемое) бурею напастей (искушения и бед), и пристав к Твоей тихой пристани, я вопию Ти…

 

Помилуй мя, Боже, помилуй мя.

 

Житие на земли блудно пожих и душу во тьму предах; ныне убо молю Тя, Милостивый Владыко: свободи мя от работы сея вражия и даждь ми разум творити волю Твою.

 

Помилуй мя, Боже, помилуй мя.

 

Кто творит таковая, якоже аз? Якоже бо свиния лежит в калу, тако и аз греху служу. Но Ты, Господи, исторгни мя от гнуса сего и даждь ми сердце творити заповеди Твоя.

 

Слава:

 

Воспряни, окаянный человече, к Богу, воспомянув своя согрешения, припадая ко Творцу, слезя и стеня; Той же, яко молосерд, даст ти ум знати волю Свою.

 

И ныне:

 

Богородице Дево, от видимаго и невидимаго зла сохрани мя, Пречистая, и приими молитвы моя, и донеси я Сыну Твоему, да даст ми ум творити волю Его.

 

От работы сея вражия – от этого рабства врагу. Таковая, якоже яз – такое, как я.

 

Пожих, предах – формы прошедшего времени, 1–го лица: я пожил, я предал.